Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Traduire : transmettre ou trahir ? - Réflexions sur la traduction en sciences humaines (Broché)

  • Maison des Sciences de l'Homme

  • Paru le : 16/12/2013
Dans un monde en communication permanente, la traduction relève de la vie quotidienne d'un grand nombre de personnes. Si notre manière de penser se... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
24,00 €
Expédié sous 3 à 6 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 12 novembre et le 15 novembre
  • E-book À partir de 16,99 €
    • Multi-format
      16,99 €
Dans un monde en communication permanente, la traduction relève de la vie quotidienne d'un grand nombre de personnes. Si notre manière de penser se lit au travers de notre usage d'une langue, cette dernière influence notre mode de raisonnement. Passer d'une langue à une autre revient alors à passer d'une culture à une autre. Les protagonistes de cet ouvrage, linguistes, traducteurs, interprètes, sociologues, anthropologues et philosophes s'interrogent sur les multiples facettes de l'art de traduire : "Que reste-t-il de la valeur d'un texte ou d'une pensée d'origine après le processus de traduction ? Quelle influence le traducteur exerce-t-il sur l'accueil d'une oeuvre hors de son contexte local et de sa langue source ? Quelle est l'identité culturelle ou rationnelle de ce qu'on pourrait qualifier d'auteur ? Quel est le rôle du traducteur lorsqu'il est un passeur entre langues et cultures ?" Leur dialogue, débuté ici, annonce quantité de sujets et débats futurs.

Fiche technique

  • Date de parution : 16/12/2013
  • Editeur : Maison des Sciences de l'Homme
  • Collection : Colloquium
  • ISBN : 978-2-7351-1530-3
  • EAN : 9782735115303
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 253 pages
  • Poids : 0.374 Kg
  • Dimensions : 14,5 cm × 22,5 cm × 1,5 cm

À propos des auteurs

Stephanie Schwerter est maître de langue à l'EHESS, et dirige le programme franco-allemand de traduction de la Fondation Maison des sciences de l'homme (Paris). Son enseignement et ses recherches tournent autour de la traduction, de la communication interculturelle et de la littérature comparée. Jennifer K Dick est maître de conférences à l'université de Haute-Alsace (Mulhouse) et membre de l'Institut de recherche en langues et cultures européennes (ILLE).
Spécialiste de la relation entre texte et image dans la littérature contemporaine mais aussi poète. elle a traduit des poèmes et des oeuvres d'auteurs contemporains.
Stephanie Schwerter et Jennifer K. Dick - Traduire : transmettre ou trahir ? - Réflexions sur la traduction en sciences humaines.
Traduire : transmettre ou trahir ?. Réflexions sur...
24,00 €
Haut de page