Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Traduire la santé - Exploiter les méthodes d'analyse sur corpus (Broché)

Ji Meng

Delphine Olivier-Bonfils

(Traducteur)

,

Georges Bastin

(Traducteur)

  • PU Montréal

  • Paru le : 04/07/2024
Ce livre est bien plus qu'une étude approfondie sur le rôle de la traduction dans la promotion d'une société durable ; c'est une exploration captivante... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
29,00 €
Expédié sous 3 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U à partir du 20 novembre
  • E-book À partir de 17,99 €
    • PDF
      17,99 €
Ce livre est bien plus qu'une étude approfondie sur le rôle de la traduction dans la promotion d'une société durable ; c'est une exploration captivante des liens intrinsèques entre la traduction, la communication en santé et les objectifs de développement durable des Nations Unies pour 2030. Loin d'être simplement un processus linguistique, la traduction est devenue une force motrice cruciale dans des domaines aussi variés que la médecine, la technologie et les sciences humaines.
En plongeant dans son essence même, l'auteur explore comment celle-ci façonne les politiques de développement durable, transformant des idées abstraites en actions concrètes. De l'intelligibilité linguistique à la communication médiatique, l'autrice propose des pistes novatrices pour améliorer la qualité des traductions en matière de santé, les positionnant comme des outils puissants d'intervention sociale.
Elle présente ici un ouvrage essentiel pour les chercheurs, les professionnels de la santé et tous ceux qui s'intéressent à la convergence entre la traduction, la durabilité et l'équité sociale.

Fiche technique

  • Date de parution : 04/07/2024
  • Editeur : PU Montréal
  • Collection : Linguatech
  • ISBN : 978-2-7606-5026-8
  • EAN : 9782760650268
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 236 pages
  • Poids : 0.396 Kg
  • Dimensions : 15,1 cm × 22,9 cm × 1,4 cm

À propos de l'auteur

Biographie de Ji Meng

Meng Ji est professeure de traduction à l'Université de Sidney et se spécialise dans les études empiriques, notamment les analyses de corpus de données numériques multilingues. Elle a publié des articles sur la traduction environnementale, La traduction dans le domaine de la santé, La stylistique de la traduction statistique et l'éducation multilingue internationale.
Ji Meng - Traduire la santé - Exploiter les méthodes d'analyse sur corpus.
Traduire la santé. Exploiter les méthodes d'analyse sur...
29,00 €
Haut de page