Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Traduire la criminalité - Perspectives traductologiques et discursives (Broché)

Giuditta Caliendo, Corinne Oster

  • PU du Septentrion

  • Paru le : 03/01/2020
Dans un contexte d'internationalisation croissante des activités criminelles, cet ouvrage étudie les représentations discursives de la criminalité... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
24,00 €
Expédié sous 3 à 6 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U à partir du 4 septembre
Dans un contexte d'internationalisation croissante des activités criminelles, cet ouvrage étudie les représentations discursives de la criminalité et du crime organisé et examine les problématiques liées à la traduction des définitions et des notions complexes qui lui sont associées en s'appuyant sur plusieurs cadres théoriques et méthodologiques : linguistique, analyse multimodale et analyse du discours, littérature, études cinématographiques et des média, droit et jurilinguistique.
La reconnaissance des systèmes criminels à l'échelle mondiale est un enjeu majeur de la lutte contre la criminalité. Cet ouvrage tente ainsi de remédier au peu d'attention qui a été accordé au rôle que joue la traduction dans les représentations discursives de la criminalité et vise à réfléchir sur la pratique des traducteurs et autres médiateurs du discours comme "passeurs de sens" dans ce cadre spécifique.
  • Date de parution : 03/01/2020
  • Editeur : PU du Septentrion
  • Collection : Traductologie
  • ISBN : 978-2-7574-2954-9
  • EAN : 9782757429549
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 258 pages
  • Poids : 0.428 Kg
  • Dimensions : 16,0 cm × 24,0 cm × 1,5 cm
Du polar à l'évolution de la criminalité européenne et les difficultés linguistiques pour la traduire.
Giuditta Caliendo, lauréate Fulbright, est maître de conférences en linguistique anglaise à l'université de Lille. Sa recherche se situe à l'intersection de l'analyse critique du discours, la traduction spécialisée et la variation des genres discursifs. Corinne Oster est maître de conférences en traduction et traductologie à l'université de Lille, agrégée d'anglais et titulaire d'un Ph.D. en littérature comparée.
Ses recherches portent sur les problématiques culturelles et politiques liées à la traduction et aux études de genre.
Giuditta Caliendo et Corinne Oster - Traduire la criminalité - Perspectives traductologiques et discursives.
Traduire la criminalité. Perspectives traductologiques et discursives
Giuditta Caliendo, ...
24,00 €
Haut de page