Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Traduire l'expérience migratoire - Perspectives littéraires (Relié)

  • Peter Lang

  • Paru le : 01/01/2023
La traduction de la littérature de migration représente un défi particulier dans la mesure où elle implique une activité de médiation culturelle.... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
72,80 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 6 décembre et le 20 décembre
La traduction de la littérature de migration représente un défi particulier dans la mesure où elle implique une activité de médiation culturelle. Traduire ce type de littérature signifie non seulement titre confronté aux idiosyncrasies de la langue utilisée par les auteurs, mais aussi appréhender un mode de pensée et saisir une perception de valeurs spécifique à une culture d'origine. L'ouvrage est structuré en trois parties correspondant à des aires géographiques et culturelles couvertes par les différentes oeuvres analysées.
Tandis que la première partie est consacrée aux perspectives européennes, les contributions de la deuxième partie mettent l'accent sur des contextes africains et américains. Les études réunies dans la troisième partie se focalisent sur des expériences migratoires entre l'Orient et l'Occident.

Fiche technique

  • Date de parution : 01/01/2023
  • Editeur : Peter Lang
  • Collection : Studien zur translation
  • ISBN : 978-3-631-87075-4
  • EAN : 9783631870754
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Relié
  • Nb. de pages : 213 pages
  • Poids : 0.38 Kg
  • Dimensions : 15,5 cm × 21,6 cm × 1,7 cm

À propos des auteurs

Nadine Rentel est professeure de langues romanes à l'Université de Sciences Appliquées de Zwickau. Avant de rejoindre Zwickau, elle a travaillé comme lectrice du DAAD en France (Universités de Besançon et de Paris IV-Sorbonne), puis fut assistante post-doc à l'Université de Sciences Commerciales et Economiques de Vienne. Stephanie Schwerter est professeure de littérature britannique et de traductologie à l'Université Polytechnique Hauts-de-France.
Précédemment, elle a enseigné à l'University of Ulster et à la Queen's University de Belfast. Ses publications portent sur la traductologie ainsi que sur le conflit de l'Irlande du Nord au cinéma et dans le roman contemporain. Frédérique Amselle est maîtresse de conférences à l'Université Polytechnique Hauts-de-France. Elle travaille sur les écrits autobiographiques et diaristiques de Virginia Woolf ainsi que ses manuscrits.
Elle a participé à la réédition française du journal de Woolf et publié un ouvrage sur Virginia Woolf et les écritures du moi.
Nadine Rentel et Stephanie Schwerter - Traduire l'expérience migratoire - Perspectives littéraires.
Traduire l'expérience migratoire. Perspectives littéraires
72,80 €
Haut de page