Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Traduire et communiquer - A l'heure de la mondialisation (Broché)

  • CNRS

  • Paru le : 01/04/2011
Les langues sont un admirable instrument de communication, mais elles ne sont pas que cela : selon la célèbre formule de Wilhelm von Humboldt, “ elles... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
22,00 €
Expédié sous 3 à 6 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 5 août et le 7 août
Les langues sont un admirable instrument de communication, mais elles ne sont pas que cela : selon la célèbre formule de Wilhelm von Humboldt, “ elles sont porteuses d’une vision du monde ”. A ce titre, elles ne sont pas interchangeables ; et promouvoir une seule langue internationale au détriment des autres est une politique de plus en plus contestée. Ainsi, la voie choisie par la France, l’Union européenne ou l’UNESCO est celle du plurilinguisme, solution dont les avantages économiques et politiques apparaissent d’autant plus clairement que la défense de la diversité culturelle est devenue un enjeu mondial majeur. Or, si la diversité des langues est impressionnante, il est toujours possible de traduire. C’est là une opération fondamentale du langage. Du reste, plus on connaît de langues, plus il est facile d’en apprendre et d’en comprendre de nouvelles. Mais la traduction n’est pas qu’une opération purement linguistique : elle s’applique aux autres systèmes de signes. A l’heure d’Internet, de la mondialisation et du “ multimédia ”, la traduction est une clé essentielle pour déchiffrer le monde de plus en plus complexe dans lequel nous vivons. Elle ne s’adresse pas qu’aux seuls spécialistes : elle est l’affaire de tous.

Fiche technique

  • Date de parution : 01/04/2011
  • Editeur : CNRS
  • ISBN : 978-2-271-07162-0
  • EAN : 9782271071620
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 190 pages
  • Poids : 0.255 Kg
  • Dimensions : 14,0 cm × 22,0 cm × 1,5 cm

À propos de l'auteur

Biographie de Michaël Oustinoff

Michaël Oustinoff est maître de conférences à l’Institut du Monde anglophone (université Paris III Sorbonne Nouvelle), membre du Centre de recherche en traduction et communication transculturelle anglais-français/français-anglais (TRACT). Il est l’auteur de Bilinguisme d’écriture et auto-traduction. Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir Nabokov (L’Harmattan, 2001), et La traduction (PUF, coll. “ Que sais-je ? ”, 2003).
Michaël Oustinoff - Traduire et communiquer - A l'heure de la mondialisation.
Traduire et communiquer. A l'heure de la mondialisation
22,00 €
Haut de page