Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Son et traduction dans l'oeuvre de Proust (Broché)

Emily Eells, Naomi Toth

Collectif

  • Honoré Champion

  • Paru le : 29/03/2018
Pour le narrateur d'A la recherche du temps perdu, le son traduit ; par ailleurs, il définit la tâche de l'écrivain comme celle d'un traducteur. Se... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
38,00 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 22 novembre et le 6 décembre
Pour le narrateur d'A la recherche du temps perdu, le son traduit ; par ailleurs, il définit la tâche de l'écrivain comme celle d'un traducteur. Se dessinent dès lors, entre sonorité et langage littéraire, un parallèle étroit mais aussi un mince écart, de sorte qu'un point de fuite s'inscrit dans le texte : l'écrivain traduit une sonorité déjà elle-même traduction. Que faire de toutes ces strates de son quand on cherche à les rendre dans une langue autre que le français ? Que révèle la pratique de la traduction de la façon dont Proust pense le rapport entre sonorité et langage ? Telles sont les questions abordées par les articles ici rassemblés, avec une attention particulière accordée aux traductions vers la langue anglaise.

Fiche technique

  • Date de parution : 29/03/2018
  • Editeur : Honoré Champion
  • Collection : Recherches Proustiennes
  • ISBN : 978-2-7453-4910-1
  • EAN : 9782745349101
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 176 pages
  • Poids : 0.26 Kg
  • Dimensions : 15,5 cm × 23,5 cm × 1,0 cm

À propos des auteurs

Emily Eells est professeur de littérature britannique à l'Université Paris Nanterre. Ses recherches portent principalement sur Proust et se sont concrétisées dans l'édition de Sodome et Gomorrhe qu'elle a procurée pour Flammarion, sa monographie Proust's Cup of Tea : Homoeroticism and Victorian Culture (Ashgate, 2002) et sa collaboration au Dictionnaire Marcel Proust (Champion, collection "Recherches proustiennes", 2004 et 2014).
Naomi Toth est maître de conférences en littérature anglophone à l'Université Paris Nanterre. Elle est l'auteur de L'Ecriture vive : Woolf, Sarraute, une autre phénoménologie de la perception (Classiques Garnier, 2016) et s'intéresse à la traduction entre les langues française et anglaise et entre les différents régimes sensoriels.
Emily Eells et Naomi Toth - Son et traduction dans l'oeuvre de Proust.
Son et traduction dans l'oeuvre de Proust
38,00 €
Haut de page