Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Roman Et Evangile. Transpositions De L'Evangile Dans Le Roman Europeen Contemporain (1945-2000) (Broché)

  • PULIM

  • Paru le : 08/04/2002
L'histoire de Jésus, depuis le début, a couvert bien des tablettes, bien des parchemins. Le Verbe était Dieu, mais l'Evangile, dans ses quatre déclinaisons,... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
20,00 €
Expédié sous 6 à 12 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 11 octobre et le 16 octobre
L'histoire de Jésus, depuis le début, a couvert bien des tablettes, bien des parchemins. Le Verbe était Dieu, mais l'Evangile, dans ses quatre déclinaisons, est un singulier pluriel. Le jeu de miroirs aurait pu se prolonger à l'infini si, dans ses Homélies au IIIe siècle, Origène n'avait décrété " apocryphes ", ou plus exactement " hérétiques ", les multiples versions alternatives au " canon ", qui circulaient autour de la Méditerranée. De carnaval en bûcher, de reculade en percée, la littérature a fini par s'emparer de l'intangible modèle. Au XXe siècle, l'Evangile a servi de souche à plusieurs dizaines, voire à plusieurs centaines de transpositions. En un sens, il a pris la succession des grandes matrices du passé, des épopées homériques en particulier. Une profusion d'écrivains modernes (et postmodernes) ont remonté le temps, sur les traces de quelques-uns des grands héros littéraires de notre temps : Jésus, mais aussi Judas, Pilate, Marie-Madeleine, Lazare... ... Paul Claudel, Jorge Luis Borges, Friedrich Dürrenmatt, Nikos Kazantzaki, Roger Caillois, Dario Fo, Jean Grosjean, Gôran Tunstrdm, Roberto Pazzi, Norman Mailer, José Saramago... Transposer l'Evangile en littérature, c'est produire un écart, qui passe parfois pour une incartade. La réflexion porte sur cet intervalle, cette brèche par où s'engouffre le neuf. C'est donc une double enquête que cet essai tente d'alimenter : celle qui retrace le sinueux destin des transpositions romanesques de l'Evangile au cours de la seconde moitié du XXe siècle, mais aussi celle qui, explorant l'imposante constellation littéraire qui se déploie autour de l'Evangile, a pour enjeu une typologie narratologique des relations unissant texte souche (hypotexte) et textes dérivés (hypertextes). En fin de volume, un Petit Dictionnaire recense les transpositions de l'Evangile au XXe siècle.

Fiche technique

  • Date de parution : 08/04/2002
  • Editeur : PULIM
  • ISBN : 2-84287-228-2
  • EAN : 9782842872281
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 402 pages
  • Poids : 0.66 Kg
  • Dimensions : 16,0 cm × 24,0 cm × 2,3 cm
Bertrand Westphal - Roman Et Evangile. Transpositions De L'Evangile Dans Le Roman Europeen Contemporain (1945-2000).
Roman Et Evangile. Transpositions De L'Evangile Dans Le...
20,00 €
Haut de page