Depuis plusieurs années, les recherches dans le domaine de la traduction ont pris une grande expansion pour la période médiévale et le domaine d'oïl... > Lire la suite
Plus d'un million de livres disponibles
Retrait gratuit en magasin
Livraison à domicile sous 24h/48h* * si livre disponible en stock, livraison payante
29,50 €
Expédié sous 3 à 6 jours
ou
À retirer gratuitement en magasin U à partir du 4 septembre
Depuis plusieurs années, les recherches dans le domaine de la traduction ont pris une grande expansion pour la période médiévale et le domaine d'oïl ; les textes scientifiques et techniques, qu'ils soient rédigés en latin ou directement en langue vernaculaire, ont donné lieu à de nombreuses études. Les auteurs des articles réunis dans le présent recueil se proposent de décrire, de définir et de mettre en évidence l'émergence, le fonctionnement et l'évolution de langues de spécialité. Sont ainsi abordées, sous un éclairage linguistique, des thématiques aussi diversifiées que l'astronomie, la médecine, le règne animal et végétal, l'art équestre, la politique, l'architecture, les termes comptables et les mathématiques. Toutes ces approches aboutissent à la conclusion que " le langage demeure le centre du processus d'appropriation des savoirs et le résultat d'un choix énonciatif ou linguistique. L'histoire des sciences est ainsi à mettre en parallèle avec l'histoire de la terminologie scientifique dont les choix sont à la fois linguistiques, énonciatifs, culturels et aussi sociaux ". (J. Ducos)
Le traitement lexicographique des mots scientifiques et techniques
La dénomination des savoirs en français préclassique (1500-1650), bilan du colloque organisé à Lyon en juin 2005
Le traducteur, créateur de néologismes, le cas de Nicole Oresme
LE DOMAINE MEDICAL
Constitution d'un lexique anatomique en français aux 15e et 16e siècles, l'exemple des noms des intestins et des os dans les traductions françaises de la Chirurgia Magna de Guy de Chauliac
Tradition hippocratique et pseudo-hippocratique aux 13e et 14e siècles
A propos des mouvemens et des affections de l'âme, analyse du champ sémantique des émotions dans la traduction en moyen français des Problèmes d'Aristote
AUTOUR DES PLANTES, LES PROCEDES DE TRANSFORMATIONS
Le lexique pharmaceutique du Livre des propriétés du vinaigre de Baptiste Cavigioles (1541)
Sorte, manière, genre, espèce et différence, l'expression française de la diversité végétale à la Renaissance
Vocabulaire technique des domaines de la vigne et du vin dans l'ancienne langue
DIRE LA SCIENCE, DU VOCABULAIRE AU LEXIQUE
La création du lexique astronomique et astrologique en ancien français, observations méthodologiques et pratiques
Les termes comptables balance, bilan et inventaire aux 16e et 17e siècles
Lexicon Algorismi, pour une étude comparative du lexique mathématique au Moyen-Age
" Les faucons malades " ou les termes indiquant la maladie dans les textes de médecine vétérinaire
A cheval entre la France et l'Italie, le lexique relatif à l'art équestre dans les traités français d'équitation à la Renaissance (fin 16e- début 17e siècle)
Langue vulgaire, lexique architectural et langue littéraire dans De discours de Songe de Poliphile (1546)