Cette étude, où chaque proverbe cité est traduit, analyse une quinzaine de recueils en considérant chacun d'eux comme une oeuvre à part entière.... > Lire la suite
Plus d'un million de livres disponibles
Retrait gratuit en magasin
Livraison à domicile sous 24h/48h* * si livre disponible en stock, livraison payante
32,00 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
ou
À retirer gratuitement en magasin U entre le 6 décembre et le 20 décembre
Cette étude, où chaque proverbe cité est traduit, analyse une quinzaine de recueils en considérant chacun d'eux comme une oeuvre à part entière. L'originalité d'une collection apparaît dans le choix des proverbes, dans leur ordre, et surtout dans les commentaires en latin ou en français qui les accompagnent. On peut distinguer trois principaux types de recueils. Certains sont de courtes listes que l'on traduit en latin dans les écoles. D'autres, les plus célèbres, tel Les proverbes au vilain, sont faits de strophes de vers terminées chacune par un proverbe, et le, poète peut y exprimer sa façon de sentir et de penser. Enfin il existe des listes de plusieurs centaines de proverbes, avec ou sans commentaires, grossies de proverbes nouveaux émanant de milieux urbains ou princiers. Dans l'ensemble, le cadre et les acteurs figurant dans les proverbes changent davantage que la vision du monde, où dominent la résignation devant le destin et la modestie des ambitions. Les recueils tardifs témoignent d'un intérêt nouveau pour le travail et les activités urbaines. Les formules ironiques visant les femmes ou le clergé semblent passer de mode. Mais le vilain, qui pourtant joue le rôle de conservateur des proverbes, reste le stéréotype de la bassesse, comme dans d'autres genres littéraires.
Marie-Thérèse Lorcin, professeur émérite de l'Université de Lyon II, travaille sur l'histoire des campagnes à la fin du Moyen Age et sur l'apport des textes littéraires à la connaissance de la société médiévale.