Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Le drame linguistique marocain (Broché)

  • Zellige Editions

  • Paru le : 30/04/2011
Les Maghrébins se trouvent confrontés, dès leur petite enfance, à plusieurs langues : la langue maternelle, d'abord, qui peut être l'arabe dialectal... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
19,77 €
Expédié sous 6 à 12 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 15 novembre et le 20 novembre
Les Maghrébins se trouvent confrontés, dès leur petite enfance, à plusieurs langues : la langue maternelle, d'abord, qui peut être l'arabe dialectal ou une des variantes du tamazight (berbère), ou le français, dans le cas d'enfants de couples mixtes. Il y a ensuite les langues de l'enseignement, dès les premières années du primaire. C'est le plus souvent l'arabe classique/ littéraire. mais ce peut être aussi le français ou même, depuis quelques années, l'anglais.
Au gré des réformes et contre-réformes qui se succèdent, certaines matières scientifiques sont enseignées en français... on non. Cette diversité linguistique représente un défi redoutable. Les graves problèmes que rencontre l'enseignement au Maghreb depuis des décennies sont en grande partie causés par cet état de fait. Il ne fait donc aucun doute que la question linguistique est fondamentale dans ces pays.
On ne peut faire de prévisions sur leur évolution générale sans essayer d'imaginer comment cette question-là va évoluer. En effet, elle s'insinue partout, dans tous les domaines de la vie du pays. dans l'économique. le social, le politique, le culturel. Il est donc illusoire de prétendre faire de la prospective générale sans la prendre en considération. Encore faut-il le faire sans a priori idéologique, sans préjugés ni tabous, et sans que la raison ne le cède aux " raisons du coeur ".
C'est ce que fait ici Fouad Laroui, en prenant comme exemple le cas du Maroc.
  • LES LANGUES DU MAROC
    • Définitions
    • Quelques caractéristiques des langues du Maroc
  • LA QUESTION DE LA DIGLOSSIE
    • La diglossie, une spécialité arabe
    • Quelques conséquences de la diglossie
  • CONTROVERSES
    • " Pour " la darija
    • " Contre " la darija
  • Date de parution : 30/04/2011
  • Editeur : Zellige Editions
  • ISBN : 978-2-914773-38-6
  • EAN : 9782914773386
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 188 pages
  • Poids : 0.255 Kg
  • Dimensions : 14,0 cm × 21,0 cm × 1,5 cm

À propos de l'auteur

Biographie de Fouad Laroui

Fouad Laroui est né en 1958 au Maroc. Ingénieur civil des Ponts et Chaussées, docteur en sciences économiques, il enseigne d'abord l'économétrie puis les sciences de l'environnement en Angleterre, en France et aux Pays-Bas. Après avoir assuré pendant trois ans le cours de culture arabe à l'université d'Amsterdam, il y enseigne actuellement la littérature française. Parallèlement, il se consacre à l'écriture de romans, de poésie et d'essais.
Fouad Laroui - Le drame linguistique marocain.
Le drame linguistique marocain
19,77 €
Haut de page