Les articles réunis dans ce recueil étudient des oeuvres destinées à la jeunesse dans lesquelles la (ou les) langue(s) constituent un enjeu, à l'instar... > Lire la suite
Plus d'un million de livres disponibles
Retrait gratuit en magasin
Livraison à domicile sous 24h/48h* * si livre disponible en stock, livraison payante
Les articles réunis dans ce recueil étudient des oeuvres destinées à la jeunesse dans lesquelles la (ou les) langue(s) constituent un enjeu, à l'instar de ce qui se passe dans la littérature " générale ". La question est envisagée sous trois angles : l'apprentissage des langues comme apprentissage du monde, le rapport entre langue(s) et identités, les langues inventées et leur traduction. Autant de pistes polyglottes qui sont explorées ici dans plusieurs genres et traditions : française et allemande, britannique et américaine, mais également belge et portugaise, polonaise, russe et tchèque, voire dans une perspective "weltlittéraire" (Knauth).
La collection poethik polyglott réunit des études sur le plurilinguisme littéraire, paralittéraire et numérique, y compris la traduction littéraire. Ce plurilinguisme, qui se veut interlinguistique et intermédial, a une double fonction poétique et éthique dans la mesure où il contribue à la formation d'une identité plurielle et mobile au Zwischenland des cultures. Outre des études historiques et théoriques consacrées à ces thèmes, la collection accueillera des recherches sur la didactique de la créativité plurilingue.