Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Ethique et politique du traduire (Broché)

  • Verdier éditions

  • Paru le : 26/10/2007
Ce livre prend la suite de Poétique du traduire. Traduire est un acte de langage, et tout acte de langage implique une éthique de langage. Ainsi la... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
15,22 €
Expédié sous 3 à 6 jours
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 20 novembre et le 22 novembre
Ce livre prend la suite de Poétique du traduire. Traduire est un acte de langage, et tout acte de langage implique une éthique de langage. Ainsi la poétique du traduire ne saurait être comprise comme une réflexion régionale et autonome sur ce que c'est que traduire, et même spécialement ce qu'on appelle la littérature. Au contraire, la poétique du traduire montre que chaque traduire expose sa théorie du langage et que le langage implique un continu et une interaction avec l'art, l'éthique et le politique, la politique.
Traduire en est le laboratoire expérimental, le terrain majeur d'une critique des idées reçues concernant le langage, où la critique du rythme fonde une éthique et une politique du traduire.
    • Une éthique du traduire
    • La déontologie ne suffit pas
    • Éthique du langage, éthique du traduire, d'urgence
    • L'enjeu du traduire est de transformer toute la théorie du langage
    • Le sens du langage, non le sens des mots
    • Traduire: écrire ou désécrire
    • Fidèle, infidèle, c'est tout comme, merci mon signe
    • Sourcier, cibliste, c'est pareil
    • Textes religieux en traduction, Dieu ou Allah
    • Pourquoi je retraduis la Bible
    • Traduire rythme, mettre en voix, mettre en scène
    • Embibler la voix
    • Retrouver les poèmes sous les psaumes
    • Pourquoi un coup de Bible dans la philosophie
    • La grammaire, A l'est d Éden
    • L'Europe du traduire
  • Date de parution : 26/10/2007
  • Editeur : Verdier éditions
  • ISBN : 978-2-86432-516-1
  • EAN : 9782864325161
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 185 pages
  • Poids : 0.26 Kg
  • Dimensions : 14,0 cm × 22,0 cm × 1,5 cm
Henri Meschonnic - Ethique et politique du traduire.
Ethique et politique du traduire
15,22 €
Haut de page