Biographie de Patrice Repusseau
Patrice Repusseau a traduit de nombreux écrivains de langue anglaise parmi lesquels, Conrad Aiken, Charles Chadwick, Truman Capote, cummings, William Goyen, Lafcadio Hearn... Il a eu la chance de chuter à plusieurs reprises de la branche sur laquelle il se croyait bien assis. Parmi les poètes qui l'ont aidé à tomber ou l'ont bousculé, il remercie dans le désordre : Arthur Rimbaud pour ses tribulations de malvoyant ; Benjamin Fondane pour son procès de la raison ; Maurice Blanchard pour son lyrisme à feu et à sang ; Malcolm de Chazal pour son sixième sens angélique immédiat ; Alberto Caeiro pour son gardeur de troupeau qui bénit le soleil.
En lui piétinant bien les certitudes et en lui faisant découvrir Ramakrishna, Paul Valet lui permit de passer de l'humour noir au spirituel blanc, le préparant ainsi à recevoir la parole des sages. Depuis il a traduit A E (George W Russell), Paul Brunton, Ramana Maharshi, HWL Poonja, William Samuel, Lilian Staveley, Shri Purohit Swami, et il vient d'achever la version française du "Vasishtha Yoga, le Yoga Suprême".
Patrice Repusseau a publié sept recueils de poésie : Septième bien diminuée (Saint-Germain-des-Prés, 1976), L'Oignon (Plasma, 1980), Ombre portée (Arcane 17, 1983), Le Grand Singe sapiens (Plasma, 1984) et, après un long silence et une expérience bouleversante qui détourna sa rivière de son lit, Etre en été (Les Deux Océans, 2004), Terre étrangère : hommage à Benjamin Fondane (Les Deux Océans, 2005), et Chansons du moi et de son Même (Les Deux Océans, 2011).