Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Feuilleter

Anthologie bilingue de la poésie espagnole

  • Gallimard

  • Paru le : 01/07/1995
A la différence de la langue française, la langue espagnole ne sépare pas l'identité sémantique des mots de leur rythme, de l'accent dit tonique,... > Lire la suite
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
71,50 €
En stock
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U à partir du 8 novembre
A la différence de la langue française, la langue espagnole ne sépare pas l'identité sémantique des mots de leur rythme, de l'accent dit tonique, qui met fortement en relief l'une des syllabes et laisse les autres en demi-sourdine. De ce fait, la prosodie des mots castillans est déjà une métrique : elle découpe et rythme la chaîne parlée, organise la syntaxe et l'ampleur des périodes, à tel point que c'est à l'aune d'un vers, l'octosyllabe, qu'on évalue la mélodie dominante de la prose.
Le lieu véritable de l'histoire de la poésie espagnole est là, dans l'évolution de l'écoute accordée aux différents rythmes des mots et des mètres comme si, de la symphonie prosodique, n'étaient perçus - d'une époque à l'autre - que des accords un instant préférés, des mesures à la recherche de la mesure originelle et du rythme total, sans cesse perdus et sans cesse retrouvés, du grand cantique de la langue.
Cette troisième anthologie bilingue publiée dans la Pléiade réunit des textes qui vont du XI ? siècle au XX ? siècle. La directrice de ce volume a retenu les textes canoniques, passés dans le patrimoine littéraire espagnol et européen. On y retrouvera le nom des poètes les plus célèbres, mais aussi celui d'auteurs moins connus, ayant fait l'objet d'un choix, arbitraire, celui de la séduction et du désir de faire connaître, celui du partage.
Enfin, les traductions proposées ici sont, pour la plus grande partie, entièrement nouvelles.
  • Date de parution : 01/07/1995
  • Editeur : Gallimard
  • Collection : Bibliothèque de la Pléiade
  • ISBN : 2-07-011383-3
  • EAN : 9782070113835
  • Nb. de pages : 1340 pages
  • Poids : 0.52 Kg
  • Dimensions : 11,4 cm × 17,6 cm × 3,5 cm
Contient notamment des oeuvres de Rafael Alberti, Vicente Aleixandre, Gustavo Adolfo Bécquer, Luis Cernuda, Miguel de Cervantès, Antonio Colinas, Federico García Lorca, Luis de Gongóra, Jorge Guillen, Yehuda Halevi, Miguel Hernández, Fernando de Herrera, Juan Ramon Jimenez, Jean de La Croix, Garcilaso de La Vega, Luis de León, Lope de Vega, Antonio Machado, Inigo Lopez de Mendoza, Blas de Otero, Francisco de Quevedo y Villegas, Juan Ruiz, Jaime Siles, Thérèse d'Avila, Miguel de Unamuno, José Angel Valente et Gil Vicente

Biographie de Nadine Ly

Jacques Roubaud est né en 1932 à Caluire, dans le Rhône. En 1966, grâce à son ami Raymond Queneau, il devient membre de l'Oulipo. Il se définit lui-même compositeur en poésie et retraité en mathématiques. Il a publié de la poésie, de la prose, du théâtre et des écrits de théorie littéraire. Il a aussi traduit Lewis Caroll et beaucoup écrit pour les enfants. Né à Montevideo le 16 janvier 1884, Jules Supervielle passa sa vie entre Paris et de fréquents séjours en Uruguay.
Il se lia avec Rivière et Paulhan, puis avec Michaux, Arland et Étiemble. Surpris par la guerre en Uruguay, il y demeure de 1939 à 1946. De retour à Paris, il continue d'écrire et de publier jusqu'à sa mort survenue le 17 mai 1960.
Nadine Ly - Anthologie bilingue de la poésie espagnole.
Anthologie bilingue de la poésie espagnole
71,50 €
Haut de page