Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

« les palissades » anonyme - Lecture sémiotique d'une pièce de théâtre pour enfants - Traduction intiale de Raouf Jerbi - Traduction du dialecte tunisien par Amel Safta (Broché)

  • Edilivre

  • Paru le : 30/06/2020
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
11,50 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 16 octobre et le 30 octobre
Sous le signe de la peur bleue, cette pièce de théâtre pour enfants raconte l'histoire d'une communauté lapine rurales prétendument envahie par un intrus : un lapin citadin. Au-delà du conflit de la fable (nature/culture ; tradition/modernité) et de l'action, comme l'indique le titre, ce texte déplore la fermeture et l'intolérance. La xénophobie sous-jacente à la difficulté de cohabitation/communication est doublée de l'identité altérée qui mène la communauté lapine au déracinement, à l'égarement.
La perception de l'Autre comme adversité dévoilerait la crise de la conscience arabe moderne et contemporaine.

Fiche technique

  • Date de parution : 30/06/2020
  • Editeur : Edilivre
  • ISBN : 978-2-332-80223-1
  • EAN : 9782332802231
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 114 pages
  • Poids : 0.1447 Kg
  • Dimensions : 13,4 cm × 20,4 cm × 0,9 cm

« les palissades » anonyme - Lecture sémiotique d'une pièce de théâtre pour enfants - Traduction intiale de Raouf Jerbi - Traduction du dialecte tunisien par Amel Safta est également présent dans les rayons

Amel Safta - « les palissades » anonyme - Lecture sémiotique d'une pièce de théâtre pour enfants - Traduction intiale de Raouf Jerbi - Traduction du dialecte tunisien par Amel Safta.
« les palissades » anonyme. Lecture sémiotique d'une...
11,50 €
Haut de page