Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle - Réception et interaction poétique (Broché)

  • Max Niemeyer

  • Paru le : 01/04/2009
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
85,00 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 23 octobre et le 6 novembre
L'ouvrage illustre l'importance du rôle joué par la traduction de la poésie allemande dans l'espace littéraire français de la première moitié du XIXe siècle. Cette enquête favorise l'étude de problèmatiques encore peu exploitées (place des traductions et des traducteurs de la poésie allemande dans le développement de la création poétique française, traduction comme vecteur du transfert de motifs ou de formes poétiques, de modifications mécaniques, etc.) dans une perspective dynamique dépassant la traditionnelle approche des "influences" et ouvrant une nouvelle voie à l'étude et à la critique des traductions générales.

Fiche technique

  • Date de parution : 01/04/2009
  • Editeur : Max Niemeyer
  • Collection : CommunicatiO
  • ISBN : 978-3-484-63040-6
  • EAN : 9783484630406
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 288 pages
  • Poids : 0.405 Kg
  • Dimensions : 14,9 cm × 22,6 cm × 1,8 cm

La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle - Réception et interaction poétique est également présent dans les rayons

Christine Lombez - La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle - Réception et interaction poétique.
La traduction de la poésie allemande en français...
85,00 €
Haut de page