Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Télécharger des extraits

La traduction de l’humour pour la télévision - L’adaptation de l’humour dans la sitcom Friends (Broché)

  • Le Lys Bleu

  • Paru le : 09/03/2023
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
20,00 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 7 novembre et le 21 novembre
  • E-book À partir de 7,99 €
    • ePub
      7,99 €
Septembre 1994 : arrivée de Friends en France. La série devient très rapidement culte dans le monde entier. Aujourd'hui, bien que l'adaptation de Jean-Jacques Pron reste le pont qui a permis à la sitcom de traverser l'Atlantique, de plus en plus de fans français choisissent de regarder la série en version originale, soulignant régulièrement sa supériorité humoristique. Alors, quelles différences humoristiques y a-t-il réellement entre ces deux versions ?

Fiche technique

  • Date de parution : 09/03/2023
  • Editeur : Le Lys Bleu
  • ISBN : 979-10-377-8406-3
  • EAN : 9791037784063
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 152 pages
  • Poids : 0.207 Kg
  • Dimensions : 14,8 cm × 21,0 cm × 0,9 cm
Samuel Hespel - La traduction de l’humour pour la télévision - L’adaptation de l’humour dans la sitcom Friends.
La traduction de l’humour pour la télévision. L’adaptation...
20,00 €
Haut de page