Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

La paratraduction des romans thrillers - Analyse des paratraductions françaises des thrillers écrits en anglais et des premières de couverture (Broché)

Danielle Sagang

  • Editions universitaires européennes

  • Paru le : 01/04/2020
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
39,90 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 20 août et le 2 septembre
En traduction éditoriale, la paratraduction est un exercice réservé aux éditeurs. La contribution du traducteur se limite à des propositions. Pour mieux comprendre la paratraduction, nous avons retenu quelques thrillers britanniques et états-uniens et leurs traductions françaises. Dans cette analyse, nous nous intéressons aux stratégies mises en place par l'éditeur pour transférer le titre, les couleurs, les images et les commentaires d'une culture vers une autre, tout en gardant le frisson originel.

Fiche technique

  • Date de parution : 01/04/2020
  • Editeur : Editions universitaires européennes
  • ISBN : 978-613-9-56035-6
  • EAN : 9786139560356
  • Format : Grand Format
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 76 pages
  • Poids : 0.126 Kg
  • Dimensions : 1,5 cm × 2,2 cm × 0,1 cm
Danielle Sagang - La paratraduction des romans thrillers - Analyse des paratraductions françaises des thrillers écrits en anglais et des premières de couverture.
La paratraduction des romans thrillers. Analyse des paratraductions...
Danielle Sagang
39,90 €
Haut de page