Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Télécharger des extraits

Introduction à l'analyse des oeuvres traduites (Broché)

  • Armand Colin

  • Paru le : 16/04/2008
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
26,00 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 14 août et le 30 août
  • E-book À partir de 16,99 €
    • ePub
      16,99 €
Cet ouvrage méthodologique permet d'aborder l'étude des textes traduits, quelle qu'en soit la langue d'origine sans nécessairement connaître la langue de l'original. L'œuvre traduite est envisagée par ses contextes, son discours d'escorte, sa confrontation avec l'œuvre originale et les signaux textuels et intertextuels qu'elle véhicule. Sa nature palimpseste et les supports de diffusion qui conditionnent sa lecture impliquent une " conversion du regard ".
Autour de ces axes de lecture, l'auteur propose une méthode d'analyse de l'œuvre traduite assortie d'exercices. Cet ouvrage s'adresse aux étudiants littéraires de cycle L ainsi qu'aux enseignants de lettres et langues du secondaire.
  • LE TEXTE TRADUIT
    • L'hybridité péritextuelle du texte traduit
    • L'hybridité textuelle du texte traduit
    • L'analyse de l'œuvre en traduction : méthode ou variation ?
  • LE SUPPORT DE DIFFUSION
    • Le volume
    • La revue
    • L'anthologie poétique bilingue
  • LES ŒUVRES EN TRADUCTION
    • Une nouvelle anglaise traduite, The Figure in the Carpet (1896)
    • Un roman japonais en traduction : Kagi de Tanizaki Jun ichirô (1956)
  • Date de parution : 16/04/2008
  • Editeur : Armand Colin
  • Collection : Cursus
  • ISBN : 978-2-200-34532-7
  • EAN : 9782200345327
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 229 pages
  • Poids : 0.4 Kg
  • Dimensions : 15,0 cm × 21,0 cm × 1,5 cm

À propos de l'auteur

Biographie de Danielle Risterucci-Roudnicky

Danielle Risterucci-Roudnicky, maître de conférences en littérature comparée à l'université d'Orléans, a enseigné au Französisches Gymnasium de Berlin.
Danielle Risterucci-Roudnicky - Introduction à l'analyse des oeuvres traduites.
Introduction à l'analyse des oeuvres traduites
26,00 €
Haut de page