Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Télécharger des extraits

Anamimèse et métatexte - Jeux et enjeux de la traduction (Broché)

  • Edilivre

  • Paru le : 26/07/2019
  • Plus d'un million de livres disponibles
  • Retrait gratuit en magasin
  • Livraison à domicile sous 24h/48h*
    * si livre disponible en stock, livraison payante
25,50 €
Expédié sous 2 à 4 semaines
  • ou
    À retirer gratuitement en magasin U
    entre le 14 août et le 30 août
  • E-book À partir de 11,99 €
    • Multi-format
      11,99 €
Ce volume tente d'élaborer une théorie intégrée de la traduction, depuis le premier contact avec le texte jusqu'à la réalisation finale. Pour décrire les opérations d'appréhension et de compréhension du sens, la théorie s'appuie sur l'herméneutique de Gadamer et de Ricoeur, de manière à expliquer le déploiement du texte dans le cerveau du lecteur. Ce livre approfondit les apports indéniables des nouvelles technologies : l'intelligence artificielle pourra-t-elle un jour supplanter l'être humain dans le domaine de la traduction ? L'opération de traduction est très complexe, car la déverbalisation et la déconstruction du texte de départ ne sont qu'une étape préliminaire à l'anamimèse et ensuite à la réalisation finale, le métatexte, qui s'adresse à un public d'une autre culture.

Fiche technique

  • Date de parution : 26/07/2019
  • Editeur : Edilivre
  • ISBN : 978-2-414-35418-4
  • EAN : 9782414354184
  • Présentation : Broché
  • Nb. de pages : 432 pages
  • Poids : 0.4924 Kg
  • Dimensions : 13,4 cm × 20,4 cm × 3,3 cm

Anamimèse et métatexte - Jeux et enjeux de la traduction est également présent dans les rayons

André Dussart - Anamimèse et métatexte - Jeux et enjeux de la traduction.
Anamimèse et métatexte. Jeux et enjeux de la...
25,50 €
Haut de page