Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Tradurre e non tradire - L'esempio biblico del vertere di Erri De Luca

Edition en italien

  • Gruppo Editoriale Viator

  • Paru le : 17/07/2020
Nella cultura antropologica latina il "vertere", ruotare, presenta alcune sfumature di diversità rispetto alla neutra astrattezza del transducere, il... > Lire la suite
8,99 €
E-book - ePub
Vérifier la compatibilité avec vos supports
Nella cultura antropologica latina il "vertere", ruotare, presenta alcune sfumature di diversità rispetto alla neutra astrattezza del transducere, il nostro "tradurre". Evoca una metamorfosi possibile per l'intervento di una forza "magica" attraverso cui l'adesione letterale alla lingua fonte origina un ribaltamento in quella ricevente. In questa direzione si spinge lo slancio traduttivo di De Luca che si discosta in alcuni passi delle Scritture dalle versioni ufficiali.
Il "vertere" dello scrittore napoletano opera un mutamento radicale che si concretizza paradossalmente nel rigore letterale. Nella fedele accoglienza della Parola si dischiudono ambiti di senso in grado di rivoluzionare la storia. Come in Esodo 20, 7, dove il tradizionale "Non nominare il nome di Dio invano" significa in realtà "Non solleverai il nome di Iod tuo Elohìm per falsità" ed esprime il peso ineludibile della profanazione della Divinità invocata per sostenere il falso.
Un conto è nominarla sia pure in modo vano, altro è chiamarla a tutela di nefandezze, ideologie, guerre sante. Quanti conflitti sono stati fatti portando Dio a testimone di torti irreparabili? Quanti sarebbero stati evitati con l'ascolto obbediente del Sacro?

Fiche technique

  • Date de parution : 17/07/2020
  • Editeur : Gruppo Editoriale Viator
  • Collection : Gnosis
  • ISBN : 978-88-85805-29-3
  • EAN : 9788885805293
  • Format : ePub
  • Nb. de pages : 100 pages
  • Caractéristiques du format ePub
    • Pages : 100
    • Taille : 660 Ko
    • Protection num. : Contenu protégé

À propos de l'auteur

Biographie de Daniele Gallo

Daniele Gallo (Milano, 1954) Giornalista e saggista, è docente di Lingua e letteratura italiana, Teorie e Tecniche della Traduzione Letteraria, Psico-sociologia dell'atto comunicativo presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici Prospero Moisè Loria della Società Umanitaria, di cui è Direttore didattico e dirige il master di Unicollege di "Mediazione linguistica e culturale verso migranti, richiedenti asilo, rifugiati e soggetti con protezione umanitaria" dove insegna Antropologia delle strutture comunicative e Procedimenti traduttivi.
Tra i suoi numerosi saggi ricordiamo "Tradurre e non tradire. L'esempio biblico del vertere di Erri De Luca", Gruppo Editoriale Viator, Milano (2013), "Pier Paolo Pasolini: sulle tracce del Sacro, Gruppo Editoriale Viator", Milano (2014) e "La narrativa neorealista, autori, brani antologici, documenti", Gruppo Editoriale Viator, Milano (2016).

Tradurre e non tradire - L'esempio biblico del vertere di Erri De Luca est également présent dans les rayons

Daniele Gallo - Tradurre e non tradire - L'esempio biblico del vertere di Erri De Luca.
Tradurre e non tradire. L'esempio biblico del vertere...
8,99 €
Haut de page