Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée

Traduire le même, l'autre et le soi

  • OpenEdition Press

  • Paru le : 17/12/2020
Depuis Cicéron, les théories de la traduction considèrent qu'il existe deux façons de traduire un texte littéraire. Ou bien le traducteur reste inconditionnellement... > Lire la suite
9,99 €
E-book - Multi-format
Vérifier la compatibilité avec vos supports
Depuis Cicéron, les théories de la traduction considèrent qu'il existe deux façons de traduire un texte littéraire. Ou bien le traducteur reste inconditionnellement fidèle à la langue de l'original, ou bien il se conduit comme un auteur et traduit selon les habitudes de la langue d'accueil. Pris dans cette dualité qui a nourri la réflexion des théoriciens de la traduction à travers les siècles, le traducteur s'est toujours vu devant un choix « bifide ».
S'il se rapproche de l'autre, donc de la source, il s'éloigne des canons de la littérature d'accueil ; s'il se soumet à celle-ci, la cible, il escamote les particularités de l'original.

Fiche technique

  • Date de parution : 17/12/2020
  • Editeur : OpenEdition Press
  • Collection : Textuelles
  • ISBN : 979-10-365-6113-9
  • EAN : 9791036561139
  • Format : Multi-format
  • Nb. de pages : 294 pages
  • Caractéristiques du format Multi-format
    • Pages : 294
  • Caractéristiques du format ePub
    • Protection num. : pas de protection
  • Caractéristiques du format PDF
    • Protection num. : pas de protection
  • Caractéristiques du format Mobipocket
    • Protection num. : pas de protection
  • Caractéristiques du format Streaming
    • Protection num. : pas de protection

Traduire le même, l'autre et le soi est également présent dans les rayons

Francesca Manzari et Fridrun Rinner - Traduire le même, l'autre et le soi.
Traduire le même, l'autre et le soi
9,99 €
Haut de page