Although Saul was very impressed by the youth's courage, he said: "I admire your courage, but you are no match for that mighty warrior. Let the strong... > Lire la suite
Although Saul was very impressed by the youth's courage, he said: "I admire your courage, but you are no match for that mighty warrior. Let the strong men come forward." Prophet Dawud AS (David), however, had already decided and was willing to meet the challenge. Proudly, he told the king that only the day before he had killed a lion which had threatened his father's sheep, and on another occasion he had killed a bear. He asked Saul not to judge him by his appearance, for he feared no man or wild beast. Saul, surprised by young David's brave stance, agreed: "My brave soldier, if you are willing, then may Allah SWT (God) guard you and grant you strength!" The king dressed David in battle armor and handed him a sword, but David was not used to wearing battle dress. He felt uncomfortable in it, and it obstructed his movements. He removed the armor, then collected a few pebbles and filled his leather pouch with them. He slung it over his shoulder next to his sling. With his wooden staff in hand, he began to walk towards the enemy. Saul was worried and asked him how on earth, with a sling and a couple of stones was he going to defend himself against the giant? Prophet Dawud AS (David) replied: "Allah SWT (God) Who protected me from the claws of the bear and the fangs of the lion will certainly protect me from this brute!" Obwohl Saul vom Mut der Jugendlichen sehr beeindruckt war, sagte er: "Ich bewundere Ihren Mut, aber Sie sind diesem mächtigen Krieger nicht gewachsen. Lasst die starken Männer nach vorne kommen." Der Prophet Dawud AS (David) hatte sich jedoch bereits entschieden und war bereit, sich der Herausforderung zu stellen. Stolz erzählte er dem König, dass er erst am Tag zuvor einen Löwen erlegt hatte, der die Schafe seines Vaters bedroht hatte, und bei einer anderen Gelegenheit einen Bären erlegt hatte. Er bat Saul, ihn nicht nach seinem Aussehen zu beurteilen, denn er fürchte weder Mensch noch wildes Tier. Saul, der von der mutigen Haltung des jungen David überrascht war, stimmte zu: "Mein tapferer Soldat, wenn du willig bist, dann möge Allah SWT (Gott) dich beschützen und dir Kraft geben!Der König kleidete David in eine Kampfrüstung und reichte ihm ein Schwert, aber David war es nicht gewohnt, Kampfkleidung zu tragen. Er fühlte sich darin unbehaglich, und es behinderte seine Bewegungen. Er nahm die Rüstung ab, sammelte dann einige Kieselsteine ein und füllte damit seinen Lederbeutel. Er warf sie über seine Schulter neben seine Schlinge. Mit seinem Holzstab in der Hand begann er, auf den Feind zuzugehen. Saul war beunruhigt und fragte ihn, wie in aller Welt er sich mit einer Schleuder und ein paar Steinen gegen den Riesen verteidigen sollte. Der Prophet Dawud AS (David) antwortete: "Allah SWT (Gott), der mich vor den Klauen des Bären und den Reißzähnen des Löwen beschützt hat, wird mich sicherlich vor diesem Rohling schützen!