Au cours de cette dernière décennie du siècle, les cultures nationales sont appelées à chercher et à trouver, dans le commun horizon de l'Europe,... > Lire la suite
Au cours de cette dernière décennie du siècle, les cultures nationales sont appelées à chercher et à trouver, dans le commun horizon de l'Europe, des formes toujours plus hautes de dialogue et de collaboration créatrice. La construction d'un avenir européen unitaire, qui a tant d'importance dans les domaines politique, social et économique, dépend en premier lieu de la vie intellectuelle. Impossible, lorsqu'on analyse l'histoire de notre continent, de ne pas être frappé par la crise récurrente de la conscience civile européenne, marquée par une vénalité omniprésente, par les haines religieuses, par une soif brutale de conquête. Mais cette expérience elle-même s'est traduite, suivant un processus qui va s' accélérant, par une meilleure connaissance des contours moraux de l'Europe, à mesure qu'en divers temps et divers lieux les plus brillants hommes de culture opposaient à la barbarie avide et intolérante des conquérants la sagesse et la dignité des peuples conquis ; et l'idée a fait son chemin, selon laquelle on ne peut remédier plus efficacement à la dégénérescence des esprits qu'en faisant siens les sentiments et les idéaux sur quoi, depuis des siècles, l'Europe fonde sa vocation unitaire. Dans ce patrimoine de formes et de traditions distinctes, mais que des liens idéaux nous ont rendues communes, on peut même désigner la condition première de toute unification politique et la base la plus solide d'une intégration des diverses collectivités nationales dans une nouvelle citoyenneté européenne. Étudier et éclairer quelques moments significatifs de ce complexe mouvement spirituel, sans cesse menacé par les forces qui nient la raison et l'universalisme de la dignité et de la liberté humaines : tel est le propos de la « Biblioteca Europea », qui accueillera des contributions historiques, philologiques et philosophiques de spécialistes tant étrangers qu'italiens, de formation et d'orientation fort différentes. Pour assurer une large ouverture et la fécondité des rencontres, la double décision a été prise de publier des textes dans les principales langues de la culture européenne, et de traduire en italien des oeuvres peu connues dans la Péninsule ou difficilement accessibles. En donnant son appui à une entreprise éditoriale que caractérise cette rigueur intellectuelle, l'Istituto Italiano per gli Studi Filosofici entend nourrir le dialogue - si ancien et si neuf - de la grande tradition européenne.