« Si l'on m'avait présenté ce conte comme la traduction d'un mythe chinois, j'aurais dit : quelle traduction admirable ! et où se trouve donc le texte... > Lire la suite
« Si l'on m'avait présenté ce conte comme la traduction d'un mythe chinois, j'aurais dit : quelle traduction admirable ! et où se trouve donc le texte original ? (or, il ne s'agit pas d'une traduction, mais d'une ouvre originale). Voici que, pour une fois, des connaissances sérieuses jouent avec un talent de poète et de conteur, et se renvoient constamment la balle (les illustrations de Laurent Berman soulignent ce sens avec enchantement : "C'est d'une Chine intérieure dont il s'agit ici, comme nous en avons tous une au fond de nous-mêmes..." ». Jacques Pimpaneau, conservateur du musée Kwok On.