PRÊT-à-RÉVISERà destination des étudiants de licence et des étudiants préparant les épreuves de traduction aux épreuves des concours d'entrée... > Lire la suite
PRÊT-à-RÉVISERà destination des étudiants de licence et des étudiants préparant les épreuves de traduction aux épreuves des concours d'entrée aux Grandes Écoles littéraires, commerciales ou scientifiques, cet ouvrage a été conçu pour leur permettre de réviser les techniques essentielles à maîtriser afin d'aborder dans de bonnes conditions de réussite cette épreuve sélective en CPGE et à l'université. Il comprend :Â- un chapitre introductif permettant de réviser toutes les techniques de traduction, que ce soit en thème ou en version ;Â- cinq chapitres venant illustrer chaque type de traduction sous forme de fiches : de la version littéraire au thème grammatical en passant par le thème littéraire, la version et le thème journalistiques. Pour chaque fiche de traduction, vous trouverez :Â- les clés pour bien traduire qui vous guideront dans votre choix de traduction ;Â- une proposition de traduction entièrement rédigée. Le plusUn classement thématique de tous les points récurrents d'une fiche à l'autre pour une préparation ciblée et une révision rigoureuse en cours d'année. CONTENU. 15 exercices pour réviser les techniques de traduction. 32 fiches de version. 32 fiches de thème. 550 phrases de thème grammaticalNIVEAUB2/C1 du CECRL (cadre européen commun de référence pour les langues)