Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Télécharger des extraits

Editer et traduire - Mobilité et matérialité des textes (XVIe-XVIIIe siècles)

  • Seuil

  • Paru le : 20/05/2021
Notre monde devient chaque jour plus global et, pourtant, il n'est pas doté d'une langue universelle. Traduire est donc une nécessité pour que les... > Lire la suite
16,99 €
E-book - PDF
Vérifier la compatibilité avec vos supports
  • Grand Format À partir de 24,00 €
    • Coédition EHESS/Gallimard/Seuil - Hautes études - 20/05/2021
      24,00 €
  • E-book À partir de 16,99 €
    • ePub
      16,99 €
Notre monde devient chaque jour plus global et, pourtant, il n'est pas doté d'une langue universelle. Traduire est donc une nécessité pour que les destins partagés ne soient pas, en fait, des histoires cloisonnées. De là, l'importance des études portant sur la traduction et sur son envers, l'intraduisible. Elles permettent de dissiper les illusions anachroniques qui oublient la très grande inégalité entre les langues qui sont traduites et celles qui traduisent.
Shakespeare connaissait Don Quichotte, mais Cervantès ne savait rien du dramaturge anglais. L'histoire des traductions doit s'écrire dans la tension entre l'hospitalité langagière, qui accueille l'autre, et la violence, qui le prive de ses propres mots. Ce livre voué à la première modernité, entre XVIe et XVIIIe siècle, s'attache d'abord aux mots eux-mêmes : ainsi, « sprezzatura » chez Castiglione ou « To be, or not to be » chez Shakespeare.
Mais il montre aussi que la traduction ne se limite pas à faire passer un texte d'une langue à une autre. La modification des formes de publication transforme des oeuvres dont la langue reste inchangée. C'est en ce sens que l'édition peut être considérée comme une modalité de traduction et que se trouvent ici associées la matérialité des textes et la mobilité des oeuvres.

Fiche technique

  • Date de parution : 20/05/2021
  • Editeur : Seuil
  • Collection : Hautes études
  • ISBN : 978-2-02-147392-6
  • EAN : 9782021473926
  • Format : PDF
  • Nb. de pages : 300 pages
  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages : 300
    • Taille : 2 673 Ko
    • Protection num. : Contenu protégé
    • Transferts max. : 6 copie(s) autorisée(s)
    • Imprimable : Non Autorisé
    • Copier coller : Non Autorisé

À propos de l'auteur

Biographie de Roger Chartier

Roger Chartier est professeur émérite du Collège de France et professeur à l'université de Pennsylvanie. Il a été directeur d'études à l'Ehess et a notamment codirigé l'Histoire de la lecture dans le monde occidental (Seuil, 1997) et, dans la même collection, Inscrire et Effacer. Culture écrite et littérature. XIe-XVIIIe siècle (2005).
Roger Chartier - Editer et traduire - Mobilité et matérialité des textes (XVIe-XVIIIe siècles).
Editer et traduire. Mobilité et matérialité des textes...
16,99 €
Haut de page