Menu
Mon panier

En cours de chargement...

Recherche avancée
  • Télécharger des extraits

Droit et langues étrangères 2 : traductions juridiques, domaine du juriste, du linguiste ou du jurilinguiste ?

Elsa Matzner, Collectif

  • Presses universitaires de Perpignan

  • Paru le : 03/05/2021
La difficulté de la traduction juridique est une évidence. Que le traducteur soit linguiste ou juriste il devra affronter, au-delà du passage, inhérent... > Lire la suite
5,99 €
E-book - Multi-format
Vérifier la compatibilité avec vos supports
La difficulté de la traduction juridique est une évidence. Que le traducteur soit linguiste ou juriste il devra affronter, au-delà du passage, inhérent à toute traduction, d'une langue de départ à une langue d'arrivée, le passage d'un système juridique à un autre. Alors que se forme l'Europe des Nations et que s'établissent des traités internationaux d'échanges commerciaux, à l'aube de la mondialisation, quelles solutions peut-on apporter à ces problèmes ? Des pays bilingues et bi-systémiques comme le Canada ont vu se développer la spécialité juridico-linguistique.
La solution viendra-t-elle des jurilinguistes ?

Fiche technique

  • Caractéristiques du format Multi-format
    • Pages : 190
  • Caractéristiques du format ePub
    • Protection num. : pas de protection
  • Caractéristiques du format PDF
    • Protection num. : pas de protection
  • Caractéristiques du format Mobipocket
    • Protection num. : pas de protection
  • Caractéristiques du format Streaming
    • Protection num. : pas de protection

Droit et langues étrangères 2 : traductions juridiques, domaine du juriste, du linguiste ou du jurilinguiste ? est également présent dans les rayons

Elsa Matzner et  Collectif - Droit et langues étrangères 2 : traductions juridiques, domaine du juriste, du linguiste ou du jurilinguiste ?.
Droit et langues étrangères 2 : traductions juridiques,...
5,99 €
Haut de page